POEMAS TRADUZIDOS POR WERNECK. Veja se serve, sirva-se e passe adiante. ...lost ......no//
WE can’t win
it//I’ve decided we can’t win it//just for a while we thought we could/but that was just for a while//mow we know we can’t win it//we can’t stand still
and win it/
OR run and win it//or do right and win it/or do wrong and win it//somebody else
is going to win it//that’s why somebody else is there and/we
are her//it is terrible to be defeated/in what seems to count//it will happen//to accept it is impossible//to know it is more important/than doves or switchbrakes or love. …………. perdido …………. não//não podemos vencer/decidi que não podemos vencer//só por um momento pensamos que podemos/mas é só por um momento//agora sabemos que não podemos vencer//não podemos ficar parados e vencer/ou correr e vencer//ou fazer certo e vencer//ou fazer errado e vencer//alguns são feitos pra vencer//por isso alguns estão lá e/nós estamos aqui//isso é terrível pra ser derrotado/por mais que pareça bem contar//isso vai acontecer//aceitar é impossível/saber é mais importante/que pombos, interruptores ou amor …….. nerves ….. twitching in the sheets –/to face the sunlight again,/that’s clearly/trouble/I like the city better when the/neon lights are going and/the nudies dance on top of the/bar/to the mauling music.//I’m under this sheet/thinking./my nerves are hampered by/history –/the most memorable concern of mankind/is the guts it takes to/face the sunlight again.//love begins at meeting of two/strangers. love for the world is/impossible. I’d rather stay in bed/and sleep.//dizzied by the days and streets and years/I pull the sheets to my neck./I turn my a(*) to the wall./I hate the morning more than/any man. ……. nervos ...... encolhendo-me debaixo dos lençóis –/para encarar a luz do sol de novo,/dá nitidamente aflição.//gosto mais da cidade quando as/luzes de néon estão indo e/as mulheres dançam nuas no alto do/bar/a maltratada música.//estou debaixo do lençol/pensando./meus nervos estão travados por/história –/a mais memorável com respeito à humanidade/é da coragem que ela toma/pra olhar a luz do sol de novo.//amor começa pelo encontro de dois estranhos./amor pelo mundo é/impossível. prefiro ficar na cama/e dormir.//atordoado pelos dias e as ruas e os anos/eu puxo os lençóis até o pescoço./viro a b(*)da pra parede./odeio as manhãs mais do que qualquer homem. ........ Aí foram mais danações do velho Bukowski. Espero que tenha gostado. Abraços, Werneck .
Mais críticas sobre CHARLES BUKOWSKI PERDIDO NA VIDA E ATORDOADO