• Registrar-se
  • ‎O que é o Shvoong?‎
  • Entrar
    Entrar
    Lembrar meu nome de usuário Esqueceu sua senha?

Resumos e revisões curtas

.

Shvoong Home>Livros>Poesia>Retrato de uma dama, William Carlos Williams

.

Retrato de uma dama, William Carlos Williams

por : RuiWerneck    

Autor : Rui Werneck
POEMAS TRADUZIDOS POR WERNECK
Agora um retrato poético de uma mulher feito por William Carlos Williams, poeta norte-americano.

 Portrait of a LadyWilliam Carlos Williams
 Your thighs are apple trees  whose blossoms touch the sky.  Which sky? The sky  where Watteau hung a lady''s  slipper. Your knees  are a southern breeze -- or  a gust of snow. Agh! what  sort of man was Fragonard?  -- As if that answered  anything. -- Ah, yes. Below  the knees, since the tune  drops that way, it is  one of those white summer days,  the tall grass of your ankles  flickers upon the shore --  Which shore? --  the sand clings to my lips --  Which shore?  Agh, petals maybe. How  should I know?  Which shore? Which shore?  -- the petals from some hidden  appletree -- Which shore?  I said petals from an appletree.
Retrato de uma dama
Tuas coxas são macieiras
cujas flores tocam o céu.
Qual céu? O céu
onde Watteau pendurou
a sandália de uma
dama. Seus joelhos
são vento sul – ou
lufada de neve. Ah, que
tipo de homem era Fragonard?
– Como se isso respondesse
qualquer coisa – Ah, sim. Abaixo
dos joelhos, já que o tom
goteja desse modo, é como
um dia branco de verão,
a grama alta dos tornozelos
tremula na praia
Que praia?
A areia adere nos meus lábios –
Que praia?
Ah, pétalas talvez. Como
eu saberia?
Que praia? Que praia?
– pétalas de alguma
escondida macieira – Que praia?
Eu disse pétalas de macieira.
Williams Carlos Williams
(tradução livre Werneck)
Gostou, procure mais. Prometo novidades. Fique atento. Abraços, Werneck
Publicado em: outubro 19, 2007
Avalie este resumo : 1 2 3 4 5

Adicione aos favoritos & envie aos amigos

.